私たちは「安心」と「信頼」を提供するプロフェッショナルチームです。
皆さまのビジネスを海外へ広げるためのお手伝いをいたします。

インターネットが国境を越えて情報を届ける時代、Webサイトの多言語化は企業や団体にとって不可欠となっています。しかし、「翻訳の質」「サイトの整合性」「納期」など、多くの課題が伴います。
私たちはお客様の『グローバル展開のパートナー』として、正確かつ魅力的な翻訳とWeb制作を通じて、安心して海外市場へ挑戦いただける環境を提供します。どんな些細なご相談でもお気軽にご連絡ください。
| 屋号 | STUDIO MIRAI(スタジオミライ) |
| サービス名 | トラクリ8(エイト) |
| 代表者名 | 岸川 直之 |
| 所在地 | 〒751-0833 山口県下関市武久町2丁目19 |
| 電話番号 | 050-1724-5119(現在、お電話でのお問い合わせは受け付けておりません) |
| 事業内容 | Webサイトの翻訳・多言語化サービス 英語版・多言語版サイトの企画・制作・運営コンサルティング WordPressサイトの構築・運用サポート 業務システム開発・IoT機器開発・データ可視化・DX導入支援 グラフィックデザイン・映像制作 |
| 私たちの強み | 1. 翻訳とWeb制作を一括で提供 翻訳から実装までをワンストップで対応。サイト全体の整合性を保ちながら、スムーズに海外向けサイトを公開できます。 2. ビジネスを理解した専門翻訳 直訳ではなく、ビジネスの目的に沿った「伝わる翻訳」を重視。専門用語や業界特有の表現も適切に翻訳します。 3. グローバル展開を支えるサポート 単なる納品で終わらず、公開後の運用サポートや改善提案も行います。海外展示会や国際商談にも対応可能な体制を整えています。 |

担当者プロフィール
ディレクション・Web制作:岸川 直之 / Naoyuki Kishikawa
国立大学工学部 情報システム学科卒。Web制作オフィス・STUDIO MIRAI 代表。IT業界歴約20年。これまでデザインからシステム開発まで膨大な数のプロジェクトを経験。かつて成り行きで小売業界にも身を置き、経営者直属の新規事業責任者としても従事。クライアントが欲しいものを実現する高い技術と柔軟性が強み。Webサイト → https://studiomirai.jp/
翻訳:高島 春人 / Haruto Takashima
早稲田大学商学部卒。英検1級。フリーランス翻訳者として10年以上英日翻訳業に従事。日本語と英語の高度な運用能力を活かし、複数の海外翻訳会社を通じて米国IT企業から欧州メーカーに至るまで多様なプロジェクトを請け負う。専門分野はIT・製造業・金融・法律。各種言語のスペシャリストとも連携しながら、「売れる」「伝わる」「響く」翻訳を納期厳守で提供している。

お問い合わせ
ご依頼及び業務内容へのご質問などお気軽にお問い合わせください
